دربارهی کتاب:
با گذشت بیش از یکصد و شصت سال از نخستین ترجمهی هزار و یک شب به فارسی، ضرورت ترجمهای جدید و کامل از آن احساس میشد، به ویژه با توجه به این که تاکنون دهها ترجمهی مختلف از این اثر به زبانهای دیگر انجام شده است. مترجم به پیشنهاد نشرمرکز انجام این مهم را عهدهدار شد و ترجمهی حاضر ثمرهی همکاری و تلاش یازده سالهی آن دو است. این ترجمه به دو صورت ارائه میشود. نخست بر اساس تقسیمبندی موضوعی داستانها، و گردآوردن قصههای هر مقوله در کتابی مستقل و جداگانه؛ و همچنین به صورت معهود، که در آن قصهها به ترتیب شب به شب حکایت میشوند.
در طبقهبـنـدی مضمونی، کـه کـتـاب حاضر یکی از مجلدات آن است، قصههای همگون یـا همخانواده کنار هم قـرار میگـیـرند و برجستگـی و ارزش بـرخـی داستـانها که در انبوه پرشمار داستانهای ناهمگون گم بودهاند بهتر نمایانده میشود.
هزار و یک شب دربردارندهی بیش از دویست و هشتاد داستان است که البته در دل هر یک از آنها چند قصـهی فرعی نیز روایـت میشود. در این مجلد نُه داستان به طور کامل آمدهاند. ویژگی این داستانها در نشانهها و سرنخهایی است که آنها را به نحوی قابل اعتنا به سرزمین ایران پیوند میدهد: از جمله سبک داستان، کیفیت روایت، نام مکانها و اشخاص، مراسم و آیینهای ویژه و یا حال و هوای عمومی داستان.
کتابهای دیگر مترجم:
مشاهده سریع کتاب
ناموجود
نظرها (0)
ثبت نظر: