دربارهی کتاب:
اکنون ساراماگو برای خوانندگان فارسیزبان نیز نامی کاملاً آشنا است. پس از دریافت جایزهی نوبل، چندین اثر او به فارسی ترجمه شد (از جمله کتـابهای کوری ترجمـهی مهدی غبرائی و تاریخ محـاصرهی لیسبون ترجمـهی عباس پژمـان که بهوسیلهی نشرمرکز منتشـر شد). کتـاب در دسـت از آخرین نوشتههـای اوست و همچنان به سبک و قالب قصههـا و حکایتهـای کهـن پرداخته شده است. امـا خوانندهای که در آغاز گمان میکند انگار حکایتـی کودکانه را میخـواند، سرانجـام درمییابد قصهای عاشقانه را خوانده است، قصـهای فیلسوفانـه که یـادآور ولتـر یا سوئیفت است، و فقط با درک استعارههای ظریف و پرمعنای ساراماگو میتوان به عمق و قوت آن پی برد.
نظرها (0)
ثبت نظر: