اصول اخلاقی مترجم

علوم اجتماعی | زبان‌شناسی | نقد و نظریه‌ی ادبی

موجود نیست

کتاب الکترونیکی (طاقچه) مشاهده
کتاب الکترونیکی (فیدیبو) مشاهده
  • محبوبیت:
  • شابک: 9789642132898
  • تاریخ چاپ اول: تیر 1396
  • قیمت: 17.500 تومان
  • تعداد صفحات: 168
  • وزن (گرم): 172
  • ویراستار: تحریریه‌ی نشرمرکز
  • طراح جلد: سعید زاشکانی
  • نوع جلد: نرم
  • قطع کتاب: رقعی
یک لیست علاقه مندی جدید ایجاد کنید
درباره‌ی کتاب:

نویسنده‌ی این کتاب مفهوم «بینافرهنگی بودن» مترجم را مطرح و پیشنهاد می‌کند که اصول اخلاقی به جای اینکه مبتنی بر نقد ترجمه‌ها باشد، همان‌طور که شایسته است، بر شخص مترجم متمرکز شود. مترجم که ارتباط‌دهنده‌ی فرهنگ‌هاست، می‌تواند همکاری بینافرهنگی را تسهیل کند. پس باید فقط در برخی موقعیت‌ها دست به ترجمه زد و هنگامی که بدانیم به چه علت و برای چه کسی باید ترجمه کنیم، آن‌وقت قطعاً می‌دانیم که چطور باید ترجمه کنیم. بنابراین ارزیابی زبان‌شناختی در درجه‌ی دوم اهمیت قرار می‌گیرد.

آنتونی پیم، با این اهمیت، به بازخوانی نقادانه‌ی شلایرماخر، واکاوی اسطوره‌ای ـ فلسفـی قاصد در تاریخ‌نگـاری‌های هرودوت و همچنین تفکر در زمینه‌ی مسئولیت مترجم و علیّت عمل ترجمه پرداخته است. آنتونی پیم همچنین بسیاری از مفاهیم برگرفته از نظریه‌های دوره‌ی معاصر را به کار می‌برد: رویکردهای توصیفی، نظریه‌ی هدف، دیدگاه‌های ل. ونوتی ...

تعریف دوباره‌ی اندیشه‌ی اخلاقی بر پایه‌ی مبانی نو، که ترجمه‌شناسان مدرن غالباً از زیر بار آن شانه خالی کرده‌اند یا با صراحت به آن بی‌توجه مانده‌اند، موضوع این مطالعه‌ی بدیع است.

زهرا فلاح شاهرودی

زهرا فلاح شاهرودی، متولد سال ۱۳۶۴ در تهران. دارای مدرک کارشناسی زبان و ادبیات فرانسه از دانشگاه تهرا...

دیگر مترجمین

فرزانه معمار

نظرها (0)

نظری برای این کتاب ثبت نشده است.
ثبت نظر:
اختیاری است ، اما به درک بهتر نظر شما کمک می کند
امتیاز دهید:
امتیاز کلی
محتوا
کیفیت چاپ
طرح جلد
آمار امتیازها:
امتیاز کلی
محتوا
کیفیت چاپ
طرح جلد